Galloping Into the New Year – 駆け抜ける新年

Happy New Year! Here in Japan, we welcome the Year of the Horse. This year may prove to be a real “work-horse” of a year with many challenges ahead. It’s time to “take the reins” and leap forward to navigate the trail ahead. We hope that you will join JOEE on our journey by volunteering or supporting us financially.

明けましておめでとうございます!日本では午年を迎えました。今年は多くの挑戦が待ち受ける、まさに「馬車馬」のように働く年となるでしょう。手綱を握り、前へ躍進して道筋を切り開く時です。ボランティア活動や財政的支援を通じて、JOEEの旅路にご参加いただければ幸いです。


One lovely present given to JOEE this Christmas was a second beautiful, hand-stitched “I-Spy” quilt crafted with love by master quilter Julie Fukuda. It is already being put to joyful use at St. Francisco Children’s Home. These quilts are wonderful teaching tools as children learn to listen for the English words and then crawl all over the quilt with excitement, finding the object and pointing it out while practicing the correct pronunciation. “Where is the pink owl?” “Can you find the blue rabbit wearing a hat?” “Find the red firetruck!” “How many horses can you find?” Learning English using games and compelling props is a good way to motivate learners.

このクリスマス、JOEEに贈られた素敵な贈り物の一つが、熟練のキルト作家ジュリー・フクダさんが愛情を込めて手縫いした美しい「探し物」キルト(2枚目)でした。聖フランシスコ子供寮では既に楽しく活用されています。このキルトは素晴らしい教材となり、子どもたちは英語の単語に耳を傾け、興奮しながらキルトの上を這い回り、対象物を見つけて指さしながら正しい発音を練習します。「ピンクのフクロウはどこ?」「帽子をかぶった青いウサギを見つけられる?」「赤い消防車を探して!」「馬は何頭見つかる?」ゲームや魅力的な教材を使った英語学習は、学習意欲を高める効果的な方法です。

December saw many JOEE volunteers busy with Christmas lessons and gift distribution and many orphanages. The good people at the United School of Tokyo, after helping with the JOEE pumpkin fundraiser, stepped in to help out this Christmas by buying gifts for every child at the St. Francisco Children’s Home. Parent volunteers then helped to distribute the gifts at a Christmas party that began with an interactive performance by a funny bi-lingual comedy duo, “Franponé.” After sing-alongs and the Christmas story, it was time for presents!

12月は多くのJOEEボランティアがクリスマス授業やプレゼント配布に奔走し、多数の児童養護施設を訪問しました。ユナイテッドスクール オブ東京(UST)の皆様は、JOEEのパンプキン募金活動に協力した後、今度は聖フランシスコ子供寮の全児童へプレゼントを購入しクリスマス支援に駆けつけてくださいました。UST保護者会ボランティアがクリスマスパーティーでプレゼント配布を手伝い、そのパーティーはユーモアあふれるバイリンガルお笑いデュオ「フランポネ」のインタラクティブパフォーマンスで幕を開けました。合唱やクリスマス物語の後は、いよいよプレゼントタイム!

At the children’s home, one brave parent dressed up as Santa and with many convincing “Ho-ho-ho’s” called the children up to receive their gifts. Afterwards, the United School of Tokyo presented the orphanage with a sizable donation. It was a very Merry Christmas, indeed, thanks to the generosity of these donors.

児童養護施設では、UST保護者会員が大胆にサンタクロースに扮し、迫真の「ホーホーホー」の声で子供たちを呼び寄せプレゼントを手渡しました。その後、ユナイテッドスクール オブ東京から施設へ多額の寄付金が贈呈されました。寄付者の皆様の心のこもったご支援により、まさに「メリークリスマス」にふさわしい一日となりました。

Christmas lessons and parties were held at all of the seven facilities where JOEE currently serves: St. Francisco Children’s Home in Ota-ku, Harukaen in Chiba, Kawasaki Aijien, ChofuGakuen, Yurikagoen in Odawara, WakamatsuRyo in Nagoya and ShionGakuen in Osaka. The children enjoyed presents, songs, games and, of course, heard the story of the birth of Jesus.

現在JOEEが支援する7施設全てでクリスマスのレッスンとパーティーが開催されました:大田区「聖フランシスコ子供寮」、千葉「晴香園」、川崎愛児園、調布学園、小田原「ゆりかご園」、名古屋若松寮、大阪「四恩学園」。子どもたちはプレゼントや歌、ゲームを楽しんだほか、もちろんイエス様の誕生物語も聞きました。

December was also busy with other JOEE-related events. We attended a ballet put on by the ABC Ballet company at Tokyo Union Church with some theater-goers from an orphanage. And JOEE gave a presentation at a Charities Fair held at Malvern College in Tokyo where students learned about many different opportunities to help others through a variety of non-profits. There was also a St. Nicholas presentation at the KaffeeHaus assisted by JOEE volunteer, Jean, who was kind enough to dress up as Santa Claus.

12月はその他のJOEE関連イベントも盛りだくさんでした。東京ユニオンチャーチで開催されたABCバレエ団の公演に、児童養護施設から観客を招待。またマルバーン・カレッジ東京で開催されたチャリティーフェアでは、様々な非営利団体を通じた支援活動について学生たちに紹介するプレゼンテーションを行いました。さらに、JOEEボランティアのジーンさんがサンタクロースに扮して協力してくれたカフェハウスでの聖ニコラスのプレゼンテーションも行われました。

We are looking forward to a productive year in 2026 with many volunteers ready to teach in-person English lessons at orphanages and also provide valuable one-on-one online tutoring to motivated learners from the care facilities in Japan. Thank you to all of our volunteers and donors for making this possible.

2026年は実り多い年となることを期待しています。多くのボランティアが児童福祉施設での対面英語授業を担当し、日本の施設で学ぶ意欲的な学習者たちへの貴重なオンライン個別指導も提供予定です。これを可能にしてくださった全てのボランティアと寄付者の皆様に感謝申し上げます。

Jack-o-Lantern Joy – ジャック・オー・ランタンの喜び

The pumpkin fundraiser was a success thanks to many eager purchasers from Tokyo and Nagano. Customers from international schools such as the United School of Tokyo, the American School in Japan and Christian Academy in Japan helped by purchasing pumpkins great and small and of various varieties including the white Casper and the carriage-shaped “Cinderella” or “Fairytale” pumpkin. We hope that next year, even more school groups will participate in the pumpkin fundraiser as part of their Halloween festivities.

パンプキン募金活動は、東京と長野の多くの熱心な購入者のおかげで成功を収めました。ユナイテッドスクールオブトウキョウアメリカン・スクール・イン・ジャパンクリスチャン・アカデミー・イン・ジャパンなどのインターナショナルスクールの関係者たちが、白い「キャスパー」や、馬車型の「シンデレラ」あるいは「フェアリーテール」など大小さまざまな品種のパンプキンを購入して支援してくださいました。来年はさらに多くの学校グループがハロウィン行事の一環としてパンプキン募金活動に参加してくださることを願っています。

The ASIJ community supported JOEE with pumpkin purchases. — Thank you to Kaffeehaus for hosting!

Pumpkins were also sent to various orphanages where the children were able to enjoy the experience of designing and creating their own Halloween Jack-o-Lantern for the first time ever. Thank you to the kind volunteers who consistently plan and carry out free English lessons and who continue to bring compassion and education to the wonderful children who also bring us joy.

パンプキンは様々な児童養護施設にも送られ、子供たちは初めてハロウィンのジャック・オー・ランタンをデザインし、作る体験を楽しむことができました。無料で英語レッスンを計画・実施し続け、子供たちに慈愛と教育を届けてくださる親切なボランティアの皆様に感謝申し上げます。素晴らしい子供たちはいつも私たちに喜びをもたらします。

JOEE lessons in October included pumpkin carving!

JOEE English encounters are not merely an education in language, they are also an opportunity for cultural exchange. They are a space where the children can interact with caring adults from many parts of the world and understand that compassion knows no boundaries. Our hope is that these at-risk youth will grow into a future that encourages worldwide connections and gives them meaningful work to do when they have grown into adults. We value your continued support of JOEE!

JOEEの英語体験は単なる言語教育ではなく、文化交流の機会でもあります。世界中の思いやりのある大人たちと交流し、やさしさが国境を越えることを理解できる場です。私たちは、こうした困難を抱える子供たちが成長し、世界的なつながりを育み、大人になった時に意義ある仕事に就ける未来を築くことを願っています。

JOEE Pumpkin Fundraiser!

Welcome to October and harvest time! We have lots of homegrown organic pumpkins available now. Every pumpkin purchase is a direct donation to JOEE and the work that we do with children growing up in orphanages in Japan. If you would like to buy a pumpkin, click on the “Pumpkin Order Form” link below:

10月を迎え、収穫の季節がやってきました!JOEEでは自家栽培の有機パンプキンを多数ご用意しております。パンプキンをご購入いただくたびに、その収益は直接JOEEへ寄付され、日本の児童養護施設で育つ子どもたちへの支援活動に充てられます。パンプキンをご購入希望の方は、こちらのリンクをクリックしてください:

Pumpkin Order Form – パンプキン注文書

On the Google Form listed above, you can reserve a pumpkin and name your pick-up date and location. Pumpkins can also be mailed to you, but the cost of postage will be extra. If you would like to simply donate via credit card to JOEE, please use the button labeled “DONATE” at the left. If you would like to make a Japan Postal transfer, the directions are listed below:

上記のGoogleフォームにて、カボチャの予約と受け取り日時・場所の指定が可能です。 パンプキンは郵送も承りますが、送料は別途かかります。JOEEへのクレジットカードによる寄付のみをご希望の場合は、左側の「DONATE」ボタンをご利用ください。日本郵便振込をご希望の場合は、下記の手順に従ってください:

  • You can donate directly to the JOEE Japan Postal Account:
    Name: ジョーイー (JOEE)
    JP Branch Kanji: 〇一八
    JP Branch: #018
    JP Account: #10100-89960791
    Account Type: Ordinary (Fustuu)
  • 寄付を希望される場合は、以下の情報をご覧ください。
    寄附金の振込口座
    ゆうちょ銀行からの場合
    [店名]〇一八(読みゼロイチハチ)
    [口座番号]10100-89960791
    他金融機関からの場合
    [店名]〇一八(読み ゼロイチハチ]
    [店番]018
    [預金項目]普通預金
    [口座番号]8996079

Thank you very much! May you have a Happy Halloween and an awesome autumn!

どうもありがとうございます!素敵なハロウィンと素晴らしい秋をお過ごしください!

The Best Reward

Why do we do what we do? For the international JOEE volunteers, our best reward is seeing the happy faces of the children as they play, dance and sing while learning English. Being able to speak English and to connect with people from many different cultures are important skills that will help them in the future and they grow up and seek out jobs in Japanese society.

なぜ私たちはこんなことをするのでしょうか?JOEEの国際ボランティアにとって、英語を学びながら遊んだり、踊ったり、歌ったりする子どもたちの嬉しそうな顔を見ることが一番のやりがいです。英語が話せるようになり、様々な文化の人々と交流できるようになることは、将来、彼らが成長し、日本社会で仕事を探す際に役立つ重要なスキルです。

It has been almost six years since JOEE began teaching English lessons in orphanages in Japan. Our volunteer teachers have collected many meaningful and heart-warming memories connecting with eager children and watching them learn and grow. Volunteering is its own reward, of course, but recently JOEE was presented with a recognition award at an event in downtown Tokyo called, “Mochi-Fes.”

JOEEが日本の児童養護施設で英語のレッスンを始めてから、もうすぐ6年になります。JOEEのボランティア教師たちは、熱心な子どもたちとつながり、子どもたちが学び成長していく姿を見守りながら、多くの有意義で心温まる思い出を積み重ねてきました。もちろんボランティア活動はそれ自体とても報われることですが、最近、JOEEは東京の繁華街で開催された 「もちフェス 」というイベントで表彰もされました。

“Mochi-Fes” is an annual event sponsored by the Japan Child Foundation. This year, we were invited to participate and to set up a booth to distribute pamphlets and inform the public about our work. A group of energetic JOEE volunteers met up at the Shibuya Line Building on February 6th, ready to spread “JOEE to the world.”

“もちフェス”は日本児童養護施設財団が主催する毎年恒例のイベント。今年はJOEEもブースを出展し、パンフレットを配布することになりました。2月6日、元気いっぱいのJOEEボランティアたちが渋谷公会堂に集合し、「JOEEを世界に広める」準備を整えました。

We gave out light blue bracelets printed with the JOEE.jp website and our kangaroo logo (joey means baby kangaroo), which was designed by author-illustrator, Satoshi Kitamura. Over 300 people of all ages stopped by our booth. Many of them met Mehhhgumi the Sheep and stayed to hear about the work that we do with kids growing up in protective care homes.

JOEE.jpのウェブサイトと、イラストレーターの きたむらさとしさんがデザインしたカンガルーのロゴ(joeyはカンガルーの赤ちゃん)をプリントした水色のブレスレットを配布。300人以上の老若男女がブースに立ち寄り、その多くが、ひつじのメ~グミに会い、私たちが保護施設で育つ子供たちと行っている活動について話を聞いてくれました。

Later, during a concert and program highlighting the ten different organizations that make a positive difference in the lives of children in orphanages, JOEE, along with other NPOs, was called to the stage to accept a framed award along with a golden soccer ball signed by a famous soccer player, Nahomi Kawasumi.

その後、児童養護施設の子どもたちの生活に良い変化をもたらしている10の団体を紹介するコンサートとプログラムの中で、JOEEは他のNPOとともにステージに呼ばれ、有名なサッカー選手である川澄奈穂美さんのサイン入りの黄金のサッカーボールとともに額入りの賞を受け取りました。


The best thing about this event was that many people who had never known that there were so many orphanages in Japan, now knew of their existence. Many who did not know about the thousands of children in protective care homes, now knew that these children are there and in need of help and support. Knowing that a problem exists is the first step in finding a solution.

このイベントで最も良かったことは、日本にこれほど多くの児童養護施設があることを知らなかった多くの人々が、その存在を知ったことです。保護施設にいる何万人もの子どもたちのことを知らなかった多くの人たちが、今、このような子どもたちがいて、援助と支援を必要としていることを知りました。問題の存在を知ることは、解決策を見つけるための第一歩です。

JOEE volunteers give of their time and share their hearts with children who have ended up in orphanages, not through any fault of their own. They are removed from hurtful and neglectful circumstances and placed in a care home where they receive food and clothing and nurturing care until they are 18 years old… and then they are on their own. The kind-hearted souls who help out with JOEE lessons know that the greatest reward is having the privilege to be with these children who deserve a bright future. The best reward is being able to share love.

JOEEのボランティアは、児童養護施設に預けられた子どもたちのために時間をかけ、心を分かち合います。彼らは傷つけられ、放置された環境から引き離され、18歳になるまで衣食住を与えられ、養育されるケアホームに入ります。JOEEのレッスンを手伝ってくれる心優しい人たちは、明るい未来を手に入れるのに値する子どもたちと一緒にいられることが最大の報いだと知っています。最高の報いとは、愛を分かち合えることなのです。

Growing Up with JOEE

Joyful Opportunity English Education began five years ago in 2019 with the vision of teaching English to young children growing up in orphanages. Our target participant age group was two to eight years of age. Young children are already in an intensive language-learning stage of their lives, so acquiring a new language at an early age is a natural activity for them. Recently, however, older students have been requesting tutoring.

ジョイフルオポチュニティ英語教育は5年前の2019年、児童養護施設で育つ幼い子どもたちに英語を教えるというビジョンのもとに始まりました。参加者の対象年齢は2歳から8歳でした。幼い子どもたちはすでに集中的に言語を学ぶ段階にあるため、幼いうちに新しい言語を習得することは子どもたちにとって自然な営みです。一方、最近では、年長の生徒たちが個人指導を希望するようになってきました。

JOEE is bringing its free English classes to children in seven different orphanages in Japan with the hope that this opportunity will bolster their confidence in language learning and strengthen their ability to connect with responsible adults from a variety of cultures. Eventually, these qualities will help the youth from orphanages find fulfilling and sustainable work when they launch out on their own at age eighteen.

JOEEは、日本の7つの児童養護施設の子どもたちに無料の英語クラスを提供しています。この機会により子供たちが言語習得に自信を持ち、多様な文化的背景をもつ責任感のある大人たちと関わり合う能力を高めることを望んでいます。これらの能力は、やがて児童養護施設の青少年が18歳で独立する際に、長続きする遣り甲斐のある仕事を見つけるのに役立つでしょう。

Although our main focus continues to be early years education, recently JOEE has been receiving more requests from older youth who reside in care facilities. Students from sixteen to eighteen years of age begin to think seriously about their future. They begin to plan for their lives outside of the care institution that has sheltered them. Many of these youth understand that being able to speak English greatly increases their opportunities for employment in Japan and around the world.

JOEEは幼児教育に重点を置き続けていますが、最近では養護施設に入所している年長の青少年からの依頼も増えています。16歳から18歳の生徒たちは、自分の将来について真剣に考え始めます。自分を守ってきた養護施設の外での生活について計画を立て始めます。これらの青少年の多くは、英語が話せるようになれば日本や海外での就職の機会が大きく増えることを理解しています。

Photo taken by six-year old JOEE student in a Tokyo orphanage.

この写真は、東京の児童養護施設に通う6歳のJOEE生が撮影したものだ。

JOEE volunteers have begun teaching more one-on-one English tutoring classes with older teens who are looking ahead to their job prospects. Some of our students have gone on to college, even majoring in English. One student intends to become an English teacher in Japan, so he is working very hard and concentrating on accurate English-language pronunciation. We believe that all of these children deserve a bright and exciting future. We hope that you will help to support JOEE in any way that you can.

JOEEのボランティアは、就職を見据えている10代後半の若者たちを対象に、より多くのマンツーマンの英語個人指導クラスを教え始めました。生徒の中には大学に進学し、英語を専攻している人もいます。ある生徒は、日本で英語の先生になることを目指し、一所懸命、正確な英語の発音を身につけることに集中しています。このような子どもたちは全員、明るくエキサイティングな未来を手に入れるに値すると私たちは信じています。JOEEへのご支援をよろしくお願いいたします。

JOEE Volunteers Shine

Joyful Opportunity English Education continues to add teacher-volunteers to its ranks. We are very fortunate in having so many kind helpers who have a heart for ministering to the children in the protective care system in Japan. Currently, JOEE is operating with about 30 active volunteers. They come from all over the globe: Australia, Brazil, India, Israel, Norway, USA, Latvia, New Zealand, Serbia, and, of course, Japan.

ジョイフルオポチュニティ英語教育(JOEE)は、教師ボランティアを増やし続けています。JOEEは、日本の養護施設にいる子どもたちに奉仕する心ある多くの親切な協力者に恵まれています。現在、JOEEはオーストラリア、ブラジル、インド、イスラエル、ノルウェー、アメリカ、ラトビア、ニュージーランド、セルビア、そしてもちろん日本を含め世界中から集まった約30人のボランティアとともに活動しています。

These teachers craft their own unique and engaging lessons using the JOEE curriculum and template as a springboard. Their lessons involve singing, dancing, crafting, speaking and various language games. The variety of lessons taught is impressive.

先生たちは、JOEEのカリキュラムとテンプレートをもとに、独自の魅力的なレッスンを行っています。歌やダンス、工作、会話、様々な言語ゲームなどを取り入れたレッスンを行っています。そのレッスンのバラエティーには目を見張るものがあります。

During the month of June, JOEE taught 25 English-language lessons in various orphanages as well as online private lessons for at-risk children and youth. During July we will continue to teach classes until the summer break begins in many of the orphanages. Then the creative, active JOEE classes will resume once again at the end of August and in early September.

6月にJOEEは様々な児童養護施設で25の英語レッスンを行い、またリスクのある子どもたちや青少年を対象としたオンライン個人レッスンも行いました。7月中は、多くの養護施設で夏休みが始まるまで授業を続ける予定です。そして、8月末から9月初旬にかけて、クリエイティブでアクティブなJOEEの授業が再開されます。

We are still looking for more orphanages that would like to welcome the free JOEE program into their facilities. Currently, JOEE gives classes in the following six care homes: St. Francisco Children’s Home, Kawasaki Aijien, Chofu Gakuen, Harukaen in Chiba, Yurikagoen in Odawara, and Wakamatsu Ryo in Nagoya. We have volunteers who are willing and able to offer free online one-on-one English language lessons to children who are currently in a care home or who have recently exited from a care home and are starting out their life on their own.

JOEEの無料プログラムを受け入れてくださる児童養護施設を現在も募集しています。現在、JOEEは以下の6つの児童養護施設で授業を行っています: 聖フランシスコ子供寮、川崎愛児園、調布学園、晴香園(千葉)、ゆりかご園(小田原)、若松寮(名古屋)です。現在児童養護施設に入所している子どもたちや、児童養護施設を退所して一人暮らしを始めたばかりの若者たちに、オンラインでマンツーマンの英会話レッスンを無料で提供してくれるボランティアがいます。

If you know of a children’s home that might welcome JOEE lessons, or if you would like to volunteer, please send us an email. Donations are always welcome as well. You can use the secure link to donate via Stripe. The button is located at the left. Thank you to many for your kind and generous support of JOEE.

JOEEのレッスンを歓迎する児童養護施設をご存知の方、またはボランティアとして参加したい方は、ぜひメールをお送りください。寄付も随時受け付けています。安全なリンクからStripe経由でご寄付いただけます。ボタンは左側にあります。JOEEへの温かいご支援をありがとうございます。

Building Avenues of JOEE-ful Learning

Weaving compelling and enriching activities into JOEE lessons is one of the things that our volunteer teachers do best. In order to add interest and joy to their language classes, JOEE teachers get creative. They add lots of helpful visuals, plus yoga, art, acting, dancing and even incorporating building materials and potato chips into their weekly lessons.

JOEEの授業に魅力的で充実したアクティビティを取り入れることは、ボランティア教師が最も得意とすることのひとつです。語学の授業をもっと面白く、楽しくするために、JOEEの教師たちはクリエイティブになります。JOEEの教師たちは、毎週のレッスンに、たくさんのビジュアルを使ったり、ヨガやアート、演技、ダンス、さらには建築資材やポテトチップスを取り入れたりします。

Here are some examples of joyful JOEE-ful learning at the orphanages where we serve:

以下は、私たちが奉仕している児童養護施設での「JOEEフルな」楽しい学習の例です:

JOEE teacher, Cailee demonstrates the “Potato Chip Practice” — making the English “TH” sound, while tasting a chip is a delicious way to teach correct pronunciation. Japanese contains no “TH” sound, so this dental fricative digraph is a challenging sound for those with Japanese as their first language. “Say ‘thank-you’ three times; then eat the chip!” A yummy language-learning exercise!

JOEE教師のCaileeさんが「ポテトチップスの練習」を披露。英語の「TH」の音を出しながらポテトチップスを味わうのは、正しい発音を教えるおいしい方法です。日本語には “TH “の音がないので、日本語を母国語とする人にとって、この歯の摩擦音は難しい音なのです。”サンキュー”と3回言ってからポテチを食べると、おいしい言葉の練習になります!


This December, JOEE delivered gifts to St. Francisco Children’s Home and organized a party with fun treats and wonderful music. Thank you to members of Tokyo Union Church (a regular JOEE donor) for helping with the Christmas party! Every child in the care home was given a gift, thanks to the generous donations of families from Christian Academy in Japan who have provided gifts for the past three years and who are also great supporters of Joyful Opportunity English Education.

今年12月、JOEEは聖フランシスコ子供寮にプレゼントを届け、楽しいお菓子と素敵な音楽でパーティーを企画しました。東京ユニオンチャーチ(JOEEの定期寄付団体)の皆さん、クリスマスパーティーのお手伝いをありがとうございました!クリスチャン・アカデミー・イン・ジャパン(CAJ)の関係者のご厚意により、施設の子供たち全員にプレゼントが配られました。CAJは、過去3年間プレゼントを提供してくださっており、ジョイフル・オポチュニティ英語教育の素晴らしいサポーターでもあります。

JOEE administrator, Hiroko, delivers gifts to St. Francisco Children’s Home after picking them up from Christian Academy in Japan.

クリスチャン・アカデミー・イン・ジャパンから受け取ったプレゼントを聖フランシスコ子供寮に届けるJOEEアドミニストレーターのヒロコさん。


For the lessons leading up to Christmas, at Harukaen in Chiba, another JOEE volunteer, Kristine, brought a beautiful Advent calendar to count down the days until Dec. 25th. This helped the children learn numbers and Christmas vocabulary in a beautiful, crafty and creative way.

千葉の晴香園では、クリスマスまでのレッスンのために、JOEEのもう一人のボランティア教師、クリスティーンさんが12月25日までのカウントダウンのための美しいアドベントカレンダーを作りました。これは、子どもたちが数字やクリスマスの単語を、美しく、工夫を凝らした、クリエイティブな方法で学ぶのに役立ちました。


And at the Harukaen Children’s Home, another creative JOEE teacher, Mounir, had the bright idea of having the children construct their own models of homes that they would one day like to live in. They used cardboard, wood scraps, glue and other found materials to make houses while they learned English vocabulary words like, “wall, roof, floor, door, table, chair, bed, window.” Here are some samples of their cool constructions:

また、晴香園では、もう一人のクリエイティブなJOEEの教師、モーニールさんが、子どもたちにいつか住みたい家の模型を作らせるという素晴らしいアイデアを思いつきました。段ボールや端材、接着剤など、ありあわせの材料を使って家を作りながら、”壁、屋根、床、ドア、テーブル、椅子、ベッド、窓 “といった英単語を学びました。その中からいくつか素敵な例をご紹介します:

Another Harukaen volunteer-teacher, Ray, who also teaches full-time at an international school, makes time to help at-risk children with well-planned English lessons that use bright visual helps to teach.

晴香園のもう一人のボランティア教師、レイさんはインターナショナル・スクールの教員ですが、色鮮やかな視覚教材を使って、丁寧に計画された英語レッスンを子供たちに教えています。

Many of our JOEE teachers use puppets to help teach English — lots of different animals with silly voices make learning English fun. The children also enjoy using puppets to practice their English vocabulary. Here are some teachers that help out at WakamatsuRyo in Nagoya with a few puppet friends:

JOEEの先生たちの多くは、人形を使って英語を教えています。おかしな声を出すたくさんの動物たちが、英語学習を楽しくしてくれます。また、子どもたちは人形を使って英単語の練習を楽しんでいます。名古屋の若松寮でお手伝いをしている先生たちとパペットの仲間たちです:


A new year has begun as 2024 brings us into the “Year of the Dragon.” JOEE hopes to continue helping children to learn English, to meet friendly teachers from around the world, and to bring joy through weekly JOEE lessons. Thank you to many of you who donate to JOEE to help us continue our work. Blessings on your year!

2024年 “辰年 “を迎え、新しい年が始まりました。JOEEは、これからも子どもたちの英語学習を支援し、世界中から集まるフレンドリーな先生たちとの出会いづくりと毎週のJOEEレッスンを通して喜びを分かち合えることを願っています。JOEEの活動を続けるために寄付をしてくださる多くの皆様に感謝しています。みなさまの一年に祝福がありますように!

Still Hopping and Hoping

JOEE Keeps Hopping and Hoping — Sept. 2023 — JOEE Expands to Odawara!

JOEEの希望あふれる活動展開 – 2023年9月 – JOEEが小田原に進出!

The JOEE project launched in April of 2019 in Japan. Our JOEE Corporate Number is 4011205002314. We have been hopping along and providing fun and lively, puppet-enhanced English lessons to children in orphanages in Japan ever since! Your continuing support makes those lessons possible.

JOEEプロジェクトは2019年4月に日本でスタートしました。JOEE法人番号は4011205002314です。それ以来、私たちは日本の児童養護施設の子どもたちに、楽しく生き生きとした、人形を使った英語のレッスンを提供して各地を飛び回って来ました!このようなレッスンを可能にしているのは、皆様の継続的なご支援です。

Our volunteer teachers reach children in six facilities across Japan. Now, in Odawara, JOEE teaches at Yurikagoen where master art teacher, Ula, has been creating memorable lessons for the children. All children deserve a hopeful and bright future. JOEE works to bring education and joy to children in Japan. 

私たちのボランティア教師は、日本全国にある6つの施設で子どもたちに英語を教えています。この度、小田原のゆりかご園にも、JOEEが講師を派遣することになりました。ゆりかご園では、経験豊富な美術の先生であるウラ先生が子どもたちの心に残るレッスンを行っています。すべての子どもたちには、希望に満ちた明るい未来を手に入れる権利があります。JOEEは日本の子どもたちに教育と喜びを届けるために活動しています。

We keep hopping and hoping to do more. As we grow and expand into new orphanages, our organization grows as well. We have welcomed another part-time administrator into JOEE and we are continuing to train new teachers and reach out to more orphanages. After a brief summer break, JOEE lessons are starting up once more and we hope to soon fill in some needed volunteer teacher spots at a couple of care facilities in Tokyo — Chofu Gakuen and St. Francisco Children’s Home.

私たちは、もっと多くのことを成し遂げたいと願って飛び回っています。新しい児童養護施設に活動が拡大するにつれて、私たちの組織も成長しています。JOEEにもう一人パートタイムの管理者を迎え、新しい先生を育て、より多くの児童養護施設に働きかけ続けています。短い夏休みの後、JOEEの授業は再開しています。調布学園と聖フランシスコ子供寮という東京都内の児童養護施設で何コマか教えてくださるボランティアの先生を募集しています。

Here is what caregivers observing JOEE lessons have to say:

JOEEのレッスンを見学している保育士の声を紹介します:

“The English class is well-organized to have both quiet and active learning.”

「英語のクラスは、静かな学習と活発な学習の両方ができるようによく構成されています。」

“Even after returning to their rooms, there were children who wanted to use the words they learned.”

「部屋に戻ってからも習った単語を使いたがる子どもたちがいました。」

“The personality of Ruth, the theatrical expression, and the ability to observe, receive and return children’s reactions are very professional.”

「ルース先生の人柄、芝居の表現、子どもたちの反応を観察し、受け止め、反応する能力はとてもプロフェッショナルです。」

“I noticed the children’s expressions. There was a desire to learn, and a desire to connect with people.”

「子どもたちの表情に気づきました。学びたい気持ちと、人とつながりたい気持ちが感じられました。」

JOEE’s administrators have worked hard to establish a new internationally-recognized bank account where larger donations can be accepted. For corporations who would like to donate directly, they can do so through our MUFG bank account. So far, we have two regular donors who contribute monthly through this website. We are very grateful to these generous souls. Hopefully, we will soon have some government and corporate sponsors to give us a boost! The new JOEE bank account information is listed below:

JOEEの管理者たちは、より多額の寄付を受け付けることができる国際的に認知された新しい銀行口座を開設するために尽力しました。直接の寄付を希望される企業は、MUFGの銀行口座に直接送金することができます。今のところ、当ウェブサイトを通じて毎月ご寄付をくださる定期寄付者が2名いらっしゃいます。私たちはこの寛大な方々にとても感謝しています。願わくは、近いうちに政府や企業のスポンサーが私たちを後押しして下さることを願っています!新しいJOEEの銀行口座情報は以下の通りです:

Bank: MUFG BANK, LTD
Swift Code: BOTKJPJT or BOTKJPJTXXX — From outside Japan

Swift Code: BOTKJPJT153 — From inside Japan

Branch: NOGATA BRANCH

Account #: 153-0405809

JOEE Address: JOEE GIA, 1-11-13 Wakamiya Nakano-ku, Tokyo, Japan 165-0033

————————————————————

The tax deductible contribution upper limit here in Japan is: ¥100,000

You can also donate directly to the JOEE Japan Postal Account if you live in Japan:

Name: ジョーイー (JOEE)

JP Branch Kanji: 〇一八
JP Branch: #018
JP Account: #10100-89960791
Account Type: Ordinary (Fustuu)

寄付を希望される場合は、以下の情報をご覧ください。
寄附金の振込口座
ゆうちょ銀行からの場合
[店名]〇一八(読みゼロイチハチ)
[口座番号]10100-89960791
他金融機関からの場合
[店名]〇一八(読み ゼロイチハチ]
[店番]018
[預金項目]普通預金
[口座番号]8996079

Here is what we hope for the future: To connect with more chiildren’s homes — To train new volunteer teachers from around the world — To find government and corporate funding and sponsorship — To be able to reimburse the travel expenses of our volunteer teachers and buy more teaching supplies.

私たちが将来に望むことは以下の通りである: より多くの児童養護施設とつながること — 世界中から新しいボランティア教師を養成すること — 政府や企業からの資金援助やスポンサーを見つけること — ボランティア教師の旅費を払い戻し、より多くの教材を購入できるようにすること。

Thank you very much for being a JOEE sponsor and helping to spread some joy in this world!

JOEEのスポンサーになり、この世界に喜びを広げる手助けをしてくださって、本当にありがとうございます!

Creative and Captivating JOEE Classes

ChofuGakuen volunteer teacher, Sheila W., who has children enrolled in an international school in Tokyo and has worked as a teacher for many years, kindly donated many hours planning and teaching JOEE lessons to children ages two to six. She had some creative and captivating ideas for making English language classes engaging and fun. Take a look at some of her wonderful lesson plans:

東京のインターナショナルスクールに通うお子さんを持ちで、長年教師として働いてきた調布学園のボランティア教師、シーラ・Wさんは、長時間かけてJOEEのレッスンを企画し、2歳から6歳までの子どもたちを指導してきました。彼女は、英語の授業を魅力的で楽しいものにするためのクリエイティブで魅力的なアイデアを持っていました。彼女の素晴らしいレッスン・プランのいくつかをご紹介します:

Squishy Balloon Bees

“I was given a bee puppet to use for my first class at ChofuGakuen so I decided to go all in with a bee theme in my first week. I dressed in black and yellow and wore an antennae headband. I crafted a beehive out of a cardboard box, bubblewrap and pipecleaners. Then, I made bee squishies out of small yellow balloons filled with flour. They felt like stress balls and were easy to throw and catch. I read The Honeybee by Kristen Hall and then we paired up and made our squishy bees fly and dance. We were busy, buzzing bees!”

“調布学園での最初の授業で使うために蜂の人形をもらったので、最初の週は蜂をテーマにした授業にしました。黒と黄色の服を着て、触角のカチューシャをつけました。ダンボール箱とプチプチとパイプクリーナーで蜂の巣を作りました。そして、小麦粉を入れた小さな黄色い風船で、ハチのスクイーズを作りました。ストレスボールのような感触で、投げたり捕ったりするのが簡単でした。そして、Kristen Hallの「The Honeybee」を読んでから、2人1組になって、ふにゃふにゃの蜂を飛ばしたり踊らせたりしました。私たちは忙しくブンブン飛び回るミツバチになりました!”

Star Trumpeters

“The following week, we read the book A Parade of Elephants by Kevin Henkes. This book just begs for the students to become elephants and parade around the room to practice the prepositions of up, down, in, out, over, under.  To get into character, each child decorated a cardstock finger puppet to wear as we marched through obstacles we placed around the room. When the elephants in the book trumpet at the stars, we placed a small star sticker on the trunks (finger) of our little elephants and we made a chorus of our own trumpeting sounds.”

“翌週は、ケビン・ヘンクスの「A Parade of Elephants」という本を読みました。この本は、生徒たちが象になって部屋の中を練り歩き、前置詞のup, down, in, out, over, underを練習するのにぴったりな本なのです。象に成りすますために、生徒たちは一人一人、カード用紙で指人形を作り、それを着けて、部屋中に置かれた障害物をくぐり抜けました。本の中のゾウが星に向かって鼻をトランペットのように鳴らすとき、小さな星のシールを小さなゾウの体幹(指)に貼り、自分たちのトランペットの音で合唱しました。”

Ribbon Numbers

“The third week, we started off with a rubber duck scavenger hunt where students had to seek out an assigned number that was found on the bottom of each duck. Then, we read One Leaf Rides the Wind by Celeste Davidson Mannis. In this book, the character counts different objects in her Japanese garden. With each page, each child was tasked with ‘drawing’ the number using a piece of ribbon. It was a fun and rewarding challenge!” — Sheila W.

“3週目は、まずゴム製のアヒルの借り物競争で、それぞれのアヒルの底にある番号を探し出すことから始めました。そして、Celeste Davidson Mannisの「One Leaf Rides the Wind」を読みました。この絵本では、主人公が日本庭園にあるさまざまなものを数えるのですが、子どもたちは各ページにリボンを使って数字を「描く」ことに挑戦しました。楽しくて、やりがいのあるチャレンジでした!」。” シーラ・W 

Our volunteer JOEE teachers follow the basic structure of a pre-made curriculum that begins by teaching the first 100 words that an English-language-learner (ELL) might acquire within the first year of verbal fluency. The teachers can then change and enhance the lessons with their own resources. We are blessed with very creative teachers and are so thankful to have them on our team!

JOEEのボランティア講師は、あらかじめ用意されたカリキュラムの基本構成に沿って、英語学習者(ELL)が言葉を話せるようになってから1年以内に習得すると思われる最初の100単語を教えることから始めます。その後、教師は独自のリソースでレッスンを変更したり、強化したりすることができます。私たちは非常にクリエイティブな教師に恵まれており、彼らをチームに迎えることができたことをとても感謝しています!

JOEE to and from the World!

Our volunteer teachers at JOEE come from many different countries – Australia, USA, India, Latvia, Jamaica, Norway, along with bi-lingual volunteers from Japan. They serve little kids that have been abused by their parents and are sheltering in care homes.

JOEEのボランティア教師は、オーストラリア、アメリカ、インド、ラトビア、ジャマイカ, ノルウェーなど、さまざまな国から集まっています。日本のバイリンガルボランティアと一緒に活動しています。親から虐待を受け、養護施設に保護されている小さな子どもたちを支援対象にしています。


We go to the homes with lively, music and puppet-enhanced English lessons that bring these children Joy, along with an educational boost in a world that is already stacked against them. Statistically, children who have grown up in care homes have higher rates of joblessness and suicide that youth with the advantage of supportive homes. JOEE is working to change that by giving these very important children a brighter future.

私たちは、音楽と人形を使った生き生きとした英語の授業で、子どもたちに喜びを与え、不利な状況に置かれている子どもたちの教育を後押ししています。統計的に、養護施設で育った子どもたちは、家庭的な環境の中で育った子どもたちよりも、失業や自殺の割合が高いと言われています。JOEEは、このような大切な子どもたちにより明るい未来を与えることで、この状況を変えようと努力しています。

One of the most important lessons that these kids learn during JOEE lessons is that kind, trusted adults can come from a wide variety of nationalities and ethnic groups. Learning to embrace folks from other countries is a lesson best learned when young and then your world view is being formed. This world-embracing mindset can be a big advantage for them when they launch out into our multi-cultural world in search of jobs and healthy connections.

JOEEのレッスンで子どもたちが学ぶ最も重要なことのひとつは、親切で信頼できる大人には、さまざまな国籍や民族の人がいるということです。他の国の人たちを受け入れることは、世界観が形成される若いうちに学ぶべきことです。このような大らかな世界観を持つことは、仕事や人とのつながりを求めて多文化社会に飛び出したときに、大きなアドバンテージとなるはずです。

JOEE is always looking for generous donors — those who can contribute financially to support our programs and those who can give of their time and teaching skills. Our volunteers are vetted and must agree to a thorough background check in order to enter the care homes as a JOEE teacher. If you are interested in helping out, please contact the Founding Director at the following email address: ruth(at)joee.jp

JOEEでは、プログラムを支援するために資金を提供してくださる方、時間や指導スキルを提供してくださる方など、寛大な寄付者を常に募集しています。JOEEのボランティアは、JOEEの教師として養護施設に出向く前に審査を受け、徹底的な身元調査を受けることに同意しなければなりません。ご興味のある方は、以下のメールアドレスまでご連絡ください: ruth(at)joee.jp

WakamatsuRyo in Nagoya – Ruth and Ruthie