Moon Tunes, a Magical Bunny and Fundraising -月の歌、魔法のウサギ、募金

On October 15, Mehhgumi the Sheep made her singing debut in Tokyo at a fundraiser for a nonprofit benefitting kids in care homes. Mehhgumi, (who is also known as “Baaa-bara”), with a bit of help from me, sang the Sesame Street classic, created by Jeff Moss, “I Don’t Want to Live on the Moon.” Have a listen:

10月15日、羊のめ~ぐみは、養護施設の子供たちを応援する非営利団体の東京での募金イベントで歌手としてデビューしました。め~ぐみ(「バ~バラ」とも呼ばれる)は、私の助けを借りて、ジェフ・モスが作成したセサミストリートの名曲「I Don’t Want to Live on the Moon」を歌いました。聞いてください:

I Don’t Want to Live on the Moon

Jones, that old hound dog, had begged with his big, old puppy eyes, to be taken along to the fundraising event. He was thrilled when Elvis showed up and belted out the “Hound Dog” song. Jones danced and howled along with the music, gracing us all with doggy breath and delirious drool.

年老いた猟犬ジョーンズは、あどけない大きな目で、募金イベントに連れて行ってほしいと訴えていました。エルヴィスが現れて「ハウンド・ドッグ」の歌を歌ったとき、ジョーンズは大喜びして音楽に合わせて踊り、吠え、犬の息とよだれで私たち全員を祝福しました。

Elvis with One Happy Hound Dog

We had a marvelous time, crooning tunes and dancing like loons. I did my best to help by singing and playing the harmonica along with the John Denver classic, “Take Me Home Country Roads.” Towards the end of the evening, something very mysterious and magical happened.

私たちは素晴らしいひとときを過ごし、曲を歌い、踊りまくりました。私はジョン・デンバーの名曲「カントリー・ロード」に合わせて歌を歌い、ハーモニカを演奏して盛り上げました。そして夕べも更けたころ、とても神秘的で魔法のようなことが起こりました。

For several weeks, I had been planning trips to Nagoya, Kobe and Osaka on behalf of JOEE. I would be preaching at a couple of churches and visiting orphanages with my puppets. One event that I was looking forward to attending was a birthday party for a little girl in Kobe. The theme of the party was rabbits. Did I have a large rabbit puppet that I could bring to the party to perform with? No, I did not. I had lions, cats, sheep, frogs, even an elephant. But no large rabbits. So, I was thinking hard about rabbits that night. I was wishing for a rabbit puppet. Guess what happened?

数週間前から私はJOEEを代表して名古屋、神戸、大阪を訪問することを計画していました。いくつかの教会で説教し、人形をもって児童養護施設を訪れる予定でした。神戸である少女の誕生日パーティーに参加することを楽しみにしていました。パーティーのテーマはウサギでした。パーティーに持って行って演技に使える大きなウサギの人形のことを考えましたが、持っていないことに気づきました。私はライオン、猫、羊、カエル、そして象の人形も持っていましたが、大きなウサギは持っていませんでした。その夜、ずっとウサギのことを考えていました。ウサギの人形が欲しいと思いました。何が起こったと思いますか?

While taking a break from singing up on stage, a woman approached me and, out of the blue, asked me, “Would you like to have a rabbit puppet?” My jaw dropped in surprise. “Yes! I would love to have a rabbit puppet!” I wondered how in the world did this woman, (whom I had never met before), know that I needed a rabbit puppet. “Wait here — I’ll be back soon.” She returned with a beautiful puppet that had sat in her house, unused, for forty years. “I would be happy if you could use this puppet with JOEE.”

ステージで歌い終わって休んでいる時、ある女性が私に近づき、突然「ウサギの人形は要りませんか?」と尋ねました。びっくりして顎が外れるかと思いました。「はい!ウサギの人形が欲しいです!」 一体どうやって、今まで会ったことのないこの女性が、ウサギの人形を私が必要としていることを知っているのか不思議に思いました。「ちょっと待ってください、すぐに戻ってきます」と言って彼女は40年間未使用のまま家に置いていた美しい人形を持って来てくれました。「この人形をJOEEで使ってもらえれば嬉しいです。」

My “Thought Rabbit”

I accepted the new JOEE puppet with joy and brought it back with me to my home in Nagano. I call it my “Thought Rabbit.” And because “thought” is “kanga-e” in Japanese and because JOEE or “joey” means baby kangaroo, maybe I can call it “Kangae-roo.” It was a thought in my head and then it magically appeared and jumped into my arms.

私はJOEEの新しい人形を喜んで受け取り、長野の自宅に持ち帰りました。それを「思えるウサギ」(Thought Rabbit)と呼んでいます。そして、「thought」は日本語で「かんがえ」、JOEEまたは「joey」は赤ちゃんカンガルーを意味するので、それを「カンガエルー」とでも呼ぼうかと思いました。頭の中で考えていたことが、魔法のように現れて、私の懐に飛び込んできたのです。

Kanga-e-Roo

We hope that good and magical things continue to happen through JOEE and that our supporters will share in our joy at helping others. Please help us reach our goal of raising $50,000 within the next couple of years by donating at the link below. This is our new Global Giving fundraiser, “JOEE to Japan!” Can you help us reach our giving goal? Here’s the link or you can click on the “Global Giving link below:

私たちは、JOEEを通じて魔法のような良いことが起こり続け、サポーターの皆様が人を助ける喜びを私たちと分かち合ってくださることを願っています。以下のリンクで寄付して、今後2年以内に50,000ドル集めるという目標を達成するのを手伝ってください。これは私たちの新しいGlobalGiving募金「JOEE to Japan!」です。募金目標を達成するのを手伝ってくれませんか?このリンクか、以下の「GlobalGiving」リンクをクリックしてください。

https://www.globalgiving.org/projects/youmewe-collaboration-with-joee/

JOEE for Ukraine!! ウクライナのためのJOEE!!

For those of you who would like to listen in on a JOEE lesson for children in Ukraine, here’s your chance. This month, in January, 2023, please join us at 8pm, Japan Standard Time, on Monday, Jan. 16, 23 and 30 for a fun, puppet-assisted online get-together. For adults joining, please keep your video and audio muted to let more children participate. This link will go live at 8pm on those three Mondays, Japan time, which is 1pm in Ukraine. You will need the passcode to enter the session:

ウクライナの子供たちのためのJOEEレッスンを聞きたい方は、今回がチャンスです。今月、つまり2023年1月16日、23日、30日(月)の日本時間午後8時に、楽しい人形支援型のオンライン集会にご参加ください。大人が参加する場合は、ビデオとオーディオをミュートにして、より多くの子供が参加できるようにしてください。このリンクで、三週連続、月曜日にウクライナの午後1時である日本時間の午後8時に生放送します。セッションに入るにはパスコードが必要です。

https://us02web.zoom.us/j/88542147487

Passcode: rz5kz5

Things Are Hopping with JOEE at Chofugakuen

Wonderful things are happening at Chofugakuen, a newly renovated children’s care facility in Chofu, located in the western part of Tokyo.

 東京都の西に位置する調布市にある新しく改装された児童養護施設「調布学園」で、素晴らしいことが起きています。


JOEE lessons started out here in November of 2021 with trained JOEE teachers bringing music and games to the children while teaching English.

2021年11月、ここでJOEEのレッスンが始まりました。研修を受けたJOEEの先生たちが、子どもたちに音楽やゲームを届けながら英語を教えています。

Annie leads an energetic lesson with little learners

Our first teachers were Annie and Lilian, followed by our most recent teacher, Tomoko who has now taught here since April of 2022. She has been assisted by our administrator, Hiroko, along with regular helpers, Jorge and Yushi and a special guest teacher, Chiyuki.

最初の講師はAnnieさんとLilianさんで、その後、2022年4月からTomokoさんが講師を務めています。そして、管理者のHirokoさん、ヘルパーのJorgeさんとYushiさん、特別ゲスト講師のChiyukiさんがサポートをしています。


Tomoko has carefully-planned lessons every week that build on the previous week’s material. Her lessons incorporate games, singing, action, books and puppets to keep the children engaged and excited. The children at Chofu Gakuen love JOEE time!

Tomoko先生は毎週、前の週の内容に基づいて丁寧に計画されたレッスンを行っています。 彼女のレッスンには、ゲーム、歌、アクション、本、パペットが組み込まれており、子供たちの心をひきつけ、ワクワク感を高めています。 調布学園の子どもたちはJOEEの時間が大好き!


Our JOEE teachers usually teach once a week at a children’s home on a regular schedule. When a regular teacher is unable to attend, other JOEE teachers may step in to substitute for that lesson. Our substitute teachers love meeting new children and enjoying the energy and enthusiasm that they bring to class time.

JOEEの先生は、通常週1回、定期的に児童養護施で教えています。正規の先生が出られないときは、他のJOEEの先生が代講をすることもあります。代理の先生たちは、新しい子どもたちと出会い、子どもたちのエネルギーと熱意を感じながら授業をするのが大好きです。

JOEE is active in several children’s homes in Tokyo including Chiba, one in Nagoya and one in Kobe. We are actively looking for more homes that would welcome free English lessons and we continue to train teacher volunteers. Contact us if you would like to help: ruth@joee.jp.

JOEEは、千葉を含む首都圏のいくつかの児童養護施設、名古屋の1施設、神戸の1施設で活動しています。無料の英語レッスンを受け入れてくれる施設をさらに積極的に探し、講師ボランティアの育成を続けています。ご協力いただける方は、ruth@joee.jp までご連絡ください。

Individual attention is very important for child development – programs like JOEE are crucial for children growing up in care homes.

Please donate by clicking on the “DONATE TO JOEE” button in the JOEE website: https://joee.jp

JOEEのウェブサイトの「DONATE TO JOEE」ボタンをクリックして寄付してください:https://joee.jp

Thank you for your support! ご支援いただきありがとうございます!

500 Km Across Japan – Cycling with KIWL

KIWL Sponsor Jersey

FUNDRAISING RIDE: Tomorrow at 7am sharp, off I go — SHUPPATSU — on a 500 kilometer fundraising ride with the Knights in White Lycra. Will I survive? I hope so… after over 1,600 kilometers of training rides and having climbed over 24,000 meters of mountains, I think I’m ready. I am part of a group of 38 cyclists pedaling from Tokyo to a children’s care facility in Kanazawa from June 9 to 12. Please consider sponsoring me! Here is the link to the fundraiser with instructions below for making sure that your sponsorship is attributed to JOEE:

KIWL 2022 Fundraising Ride

Step 1: Click on link above (https://www.globalgiving.org/projects/kiwl-2022-events/ ) and find the following screen shown below.

Enter your donation amount and click on “Donate in honor”
Choose “KIWL 2022 Events”

Step 2: Choose “No Card.” (This will allow you to dedicate your donation to JOEE.)

Choose “No Card”

Step 3: Fill in the details: “From,” “In Honor Of,” and “Message.” (Screenshot sample below….)

Fill in your details!

Step 4: Complete your donation and then share the information with a friend!

TRAINING: I have been training for this event for a couple of months while continuing to teach JOEE classes online and communicating with our JOEE teachers in Tokyo, Kobe and Nagoya. Hopefully, the ride will help to raise awareness of the struggles that many children face while raising funds to continue programs to educate and empower these youth. Here are some photos showing the training process which took place in the hilly terrain of Nagano where I currently live and work teaching and farming.


Motivation: Why am I doing this? To raise funds for two organizations that help valuable but neglected children reach their full potential and be able to lead happy and fulfilling lives. JOEE and YouMeWe are committed to helping kids who are growing up in orphanages and care homes in Japan where about 60,000 children are in need of protection and help. Many have been removed from their homes for their own health and protection. A few are in foster care programs but the vast majority are in larger institutions and group homes. Adoption rates in Japan are abysmally low and most of the children that enter the care system remain there for the rest of their childhood. These children deserve a bright future. Japan needs healthy and happy children and youth to thrive and live in this beautiful country.

Please Help: I hope that you will consider donating to JOEE, sharing our vision and even volunteering as a teacher or helper to make a positive difference in the lives of children in Japan. Email me for more details: Ruth@joee.jp . In Japanese email: Hiroko@joee.jp . Thank you for caring!

Teaching English Out-of-doors

Compelling English lessons can be taught anywhere, but with young children, they can be especially effective when taught out-of-doors. JOEE classes are taught both indoors and out-of-doors at orphanages, but we are also giving lessons in and around Shinanomachi and in Iizuna in Nagano.

魅力的な英語のレッスンはどこでもできますが、幼い子どもたちの場合は、特に屋外でのレッスンが効果的です。JOEEでは、児童養護施設を中心に屋内外でレッスンを行っていますが、長野県の信濃町や飯綱町の周辺でもレッスンを行っています。

For several months, JOEE has been teaching lessons at a unique school on the slopes of Iizuna called “Green Hills Outdoor School.” Their curriculum is largely focused on the out-of-doors and our natural environment and it appears that children really thrive with this approach to teaching.

数ヶ月前から、JOEEは飯綱山の麓にある “グリーン・ヒルズ小中学校”というユニークな学校でレッスンを行っています。この学校では、アウトドアや自然環境に焦点を当てたカリキュラムが組まれており、子どもたちはこの教え方のアプローチのおかげで、とても活き活きと勉強できているようです。

Follow a winding road up a hill in beautiful Iizuna, and you will find a jewel of a school tucked into the green arms of a forest. At “Green Hills School” in Nagano, Japan, a quiet revolution in education is percolating. Many lessons are conducted outdoors and children are encouraged to learn from their environment, ask important questions and be creative. This school is educating students who are learning to think for themselves and to value and protect nature.

美しい飯縄山の曲がりくねった道を登ると森の緑に抱かれた宝石のような学校に行き当たります。 日本の長野県にある「グリーン・ヒルズ小学校・中学校」では、静かな教育革命が湧き上がっています。 授業の多くは野外で行われ、子供たちは環境から学び、重要な問いかけをし、創造性を発揮するよう励まされます。 この学校で生徒たちは自分で考え、自然を大切にして守ることを学んでいます。

I have been hired by Green Hills School to bring native-level English lessons to the students in the elementary division. My lessons use the JOEE curriculum, teaching basic English words and phrases and adapting to the level of the students being taught. I use puppets, books, games and songs to teach English language skills.

私はグリーン・ヒルズ小学校で生徒たちにネイティブの英語レッスンを届けるために雇われました。 私の授業では、学習する生徒たちのレベルに合わせて基本的な英単語や表現を教えるJOEEのカリキュラムを使っています。 パペットや絵本、遊びや歌を使って英語スキルを教えます。

A few weeks ago, the students in grades 1 to 4 studied colors by enjoying a read-aloud “A Color of His Own” by Leo Lionni. They found colors on my I-Spy quilt and went on a scavenger hunt for colors. Our lesson ended with exuberant playtime as I made giant bubbles for the students. This week, we learned the words “Over,” “Under,” “Around” and “Between,” along with some other words. Students, with their puppets on their hands, went over a bench, under a table, and around some chairs as they experienced the words in English. Involving the whole body helps the children learn new words in a new language.

数週間前、1年生から4年生の生徒たちにレオ・レオニの「じぶんだけのいろ」を読み聞かせて色について楽しく学んでもらいました。 子供たちは、指さしキルトでいろんな色を見つけ、色探しの探検に出かけました。 生徒たちは、私が作った巨大なシャボン玉で元気いっぱい遊んで授業が終りました。 今週は「Over」、「Under」、「Around」、「Between」などの単語を学びました。 生徒たちは、手にパペットをはめて、ベンチを超え、テーブルを潜り、椅子を回って英単語を体験しました。 全身を使うことで子供たちは新しい言語の新しい単語を自然に身につけることができます。

As I teach, I am impressed by the creativity and curiosity of the students here. They are eager to try new things. They work hard at correcting their pronunciation. They have fun learning. This is what school is supposed to be like. I am happy to be teaching English at such a lively school that honors the bright spirit of the child.

教えていると、生徒たちの創造性と好奇心に感銘を受けます。 生徒たちは新しいことを試すのに意欲的です。 自分の発音を直すのに一所懸命です。 学ぶことを楽しんでいます。 学校とは本来こうあるべきです。 このような、子供たちの輝く心を大切にする活気あふれる学校で英語を教えることができて私は幸せです。(Translation by Tom Eskildsen)

— Ruth Gilmore Ingulsrud

Contact: ruth@joee.jp

Website: JOEE.jp

YouTube Channel: Ruth Gilmore Ingulsrud

Science Poetry Page: BelovedOfBeasts.com

New JOEE Teachers Meet Their New Helpers!

A few weeks ago, thanks to a donation by the Wesley Center and an additional donation by Folkmanis Puppets, a big box arrived from the States filled with eager, furry new teaching assistants for Joyful Opportunity English Education! Our new puppet friends couldn’t wait to meet their partners.

数週間前のウェズリーセンターからの寄付に加えてフォークマニス・パペットからの寄付のおかげで、大きな箱が米国から届きました! その中にぎっしり詰め込んであったのは、JOEE (Joyful Opportunity English Education) のためにこれから働きたいと願っている、フサフサの毛がある、教師の新しいアシスタント達でした。沢山の新しいパペット人形達は、これから働くことになるパートナーに会うのを楽しみにしていました。

For the past couple of months, JOEE has been training new teachers. We are gearing up for the reopening of Japan in anticipation of more widespread vaccine availability. As of this writing, TEN new teachers are learning how to present JOEE lessons and how to use puppets to engage and delight young English learners in orphanages and care facilities. Hopefully by the end of summer or early autumn, we will be able to start new lessons in many new places.

この過去2ヶ月間、JOEEは新しい教師の訓練を行って来ました。コロナ・ワクチンがさらに広く普及するのを見越して、日本は国の再開に向けて準備を進めています。私がこの記事を書いている時点で、10人の新しい教師が、JOEEのレッスン方法と孤児院や児童養護施設で幼い英語学習者の興味を引き、喜ばせるために、人形の使い方を学んでいます。夏の終わりか初秋までに、多くの新しい場所で新しいレッスンを開始できるようになることを願っています。

JOEE teacher training shows participants the origins and philosophy of Joyful Opportunity English Education. Besides bringing joy into the lives of young children with weekly lessons, JOEE is also focused on their future. Learning English at a young age gives these kids the advantage of acquiring excellent pronunciation skills and builds the mental and emotional facility for learning language as their education progresses.

JOEE教師トレーニングでは、参加者にJOEE (Joyful Opportunity English Education) がどの様に始まったのか、またその哲学について学びます。 JOEEは毎週のレッスンを行い、児童の生活に喜びをもたらすだけでなく、彼らの将来にも焦点を当てています。幼い頃に英語を学ぶことは、子供たちに英語の母語話者に近い発音のスキルを習得するという利点を与え、彼らの言語教育が進むにつれて役立つだろうと考えられる、言語を学ぶための精神的および感情的な心構えを構築するというメリットをもたらします。

By meeting and interacting with English speakers of many different ethnicities, the children learn to be accepting of a wide variety of world inhabitants. Because personalities and attitudes form at a young age, this open-mindedness will work to their advantage when launching out into the greater world of work after they turn eighteen years old and exit the care institutions.

英語を話す様々な民族の人々と出会い、交流することで、子供たちは様々な背景を持つ人々を受け入れることを学びます。性格や態度は若い年齢で形成されるため、この様にオープン・マインドの態度を培うことは、18歳になって介護施設を出た後により大きな仕事の世界に飛び出すときに有利に働きます。

Our JOEE lessons dovetail nicely with the programs in computer and life skills and continuing English studies for older children that the nonprofit, YouMeWe offers. Our two organizations sometimes work in the same care facility. In these instances, a child can be studying English from the age of two all the way to the age of eighteen.

私たちのJOEEレッスンは、非営利団体YouMeWeが提供している年長の子供向けのコンピューターとライフ・スキルのプログラムや継続的な英語学習に丁度良く繋いでいくことができます。私たちの2つの組織は、時々同じ児童養護施設で働くことがあります。このような場合、子供達は2歳から18歳までの期間に英語を継続して習得することができます。

Thank you to the Wesley Center, Folkmanis and our generous JOEE donors. You are helping us to continue our work and expand to more orphanages.

ウェズリー・センター、フォークマニス、そして寛大にJOEEに寄付をしてくださった皆様に感謝します。皆様は私たちがこの活動を続けることを可能にしてくださり、さらに多くの孤児院にこの働きを広げるのを助けてくださっています!

If you would like to help support JOEE financially, please click on the secure GlobalGiving link below to donate with a credit card:

これからJOEEを経済的に支援してくださる方は下の安全な「GlobalGiving」のリンクをクリックして、クレジットカードで寄付をして下さるようにお願いします。

Or you can donate directly to the JOEE Japan Postal Account:

またJOEEの日本郵便の口座に直接寄付することもできます。

Name: ジョーイー (JOEE)
JP Branch Kanji: 〇一八
JP Branch: #018
JP Account: #10100-89960791
Account Type: Ordinary (Fustuu)

寄付を希望される場合は、以下の情報をご覧ください。
寄附金の振込口座
ゆうちょ銀行からの場合
[店名]〇一八(読みゼロイチハチ)
[口座番号]10100-89960791
他金融機関からの場合
[店名]〇一八(読み ゼロイチハチ]
[店番]018
[預金項目]普通預金
[口座番号]8996079

JOEE at the Italian Embassy

At the end of March this year, 2021, JOEE was invited by Matelda Starace of the Italian Embassy in Tokyo to participate in their Spring Bazaar. We were so pleased to participate in this outdoor event where every precaution was taken to make sure that, although we are still dealing with pandemic measures, everyone who attended could do so safely. Masks were worn at all times and only removed briefly, while outdoors, for a few quick photos.

今年(2021年)3月の終わりに、東京のイタリア大使館で行われたマテルダ・スタラーチェにお招きいただき、大使館の春のバザーに参加しました。パンデミックのための対策がしっかりとられた屋外でのイベントに安全に参加できたことは私達にとって大きな喜びでした。屋外での活動でのはありましたが、もちろんマスクの着用は必須です。写真をとったほんの一瞬だけはマスクをはずしましたが。

JOEE set up a table amidst other vendors who were also raising money for worthy causes. We met many lovely people and exchanged contact information, promising to keep in touch. Matelda was very gracious, introducing us to new friends and contacts.

他の販売団体に交じって、ファンドレイジングをしました。多くの素敵な出会いがあり、連絡先を交換し、また御連絡しますと約束しました。マテルダさんのご厚意で、多くの方々にご紹介いただきました。

Matelda’s husband, the ambassador, mingled with the crowd and stopped to answer my questions about the fascinating array of bonsai that decorated the back veranda. I learned about a unique kind of wisteria that I had never seen before. Refreshments of sparkling beverages and delicious Italian pizza and tartlets were served.

マテルダさんのご主人は在日本イタリア大使です。奥のベランダにずらりと並んだすばらしい盆栽の列について私が質問すると、他の方々と話ししておられたのにわざわざ立ち止まって答えてくださいました。この日、見たことのない藤についていろいろ知りました。炭酸飲料や美味しいイタリアのピザ、タルトレットなどが振る舞われました。

Our donors were happy to receive thank you gifts of darling, knit kangaroo finger puppets. Each puppet has two little joeys tucked into its precisely knit little pouch. These puppets were made for us by a women’s cooperative in Mexico, so our fundraiser had a double impact. We are so thankful to Matelda for the invitation, and very grateful for all of the generous donations that we received throughout the day. If you would like to donate to JOEE, please go to the Global Giving link below:

ご寄付いただいた方には編んだカンガルーの指人形をお送りし、喜んでいただきました。それぞれの人形には細かく編まれたポケットの中にカンガルーの赤ちゃんが2匹はいっています。このお人形は、メキシコにある協力団体の女性達が編んだもので、JOEEを通して、途上国の女性支援と日本の子ども達の支援二つの支援につながっていることをお伝えするものでもあります。マテルダさんにはご招待いただいたことと、当日皆様から頂戴した多額なご寄付に、心から感謝しています。
JOEEへのご寄付をお考えいただけるようでしたら, ぜひ下のリンクをご利用ください。

The Joy of Giving – 与える喜び

With the help of many generous donors from two international schools in the Tokyo area, JOEE had the joy of bringing presents to all of the children residing in two large orphanages in the both the western and eastern areas of the metropolis.

東京にある二校のインター・ナショナル・スクールからの沢山の寄付によって、JOEEは首都の西と東にある二軒の児童養護施設で子供達全員にプレゼントを配る、喜ばしい時 を持ちました。

The collection of gifts began in November at the Christian Academy in Japan where the elementary division collected sets of socks, children’s books, toys and Christmas gifts for every child at St. Francisco Children’s Home. The presents were packed into large bags expertly painted and decorated for the season. Then all forty-eight bags were somehow packed into the back of a small k-car and driven to the orphanages for distribution.

11月からクリスチャン・アカデミー・イン・ジャパンで始められた寄付活動で集まった物のうち、 小学部で集められた子供の本、おもちゃ、ソックス、そしてクリスマスのプレゼントなどは、聖ヨゼフホームの子供達全員に配布されました。48個のプレゼントは、クリスマス・シーズンに合わせて綺麗に飾り付けられた大きな袋に詰められ、軽自動車の後ろにぎっしりと詰められて配布するためにその児童養護施設に運ばれました。

We were allowed into the orphanage where everyone was wearing masks for safety and the windows in a large room were kept open. Even though we could not sing out loud due to pandemic precautions, we were able to play some lively Christmas music and teach energetic dance movements which the children seemed to enjoy immensely.

その児童養護施設では、衛生上大きな窓が開けられたままになっており、皆がマスクを着用していました。パンデミック予防のために大きな声で歌うことができませんでしたが、私達はクリスマスの音楽を数曲流し、元気が良いダンスの動きを教えることができました。子供達は大いに楽しんだ様です。

A kamishibai presentation of the Christmas story followed and then the presents were handed out from the oldest to the youngest. A happy cacophony ensued as the children exclaimed with delight at their wonderful gifts. Several times, children would run up to us and exclaim, “This is exactly what I wanted! How did you know?” It was a very merry time for everyone and we stayed as long as we could.

その後で、クリスマスの紙芝居を見せて、プレゼントを年上の子供から一番年下の子供まで全員に手渡しました。プレゼンを手にした子供達は、喜びで感極まって、やかましいほど大声で叫んでいました。子供達は何回も私達の方に走り寄り、「これが、欲しかった物だよ! どうして僕が欲しい物を知っていたの?」と叫んでいました。 皆にとって、本当に楽しい時間を過ごしました。そして私達も時間が許される限り子供達と一緒に楽しみました。

A second orphanage, Nozomi no Ie, was eager to receive gifts at Christmas even though no outsiders could be permitted to enter the facility. With the help of more donations from CAJ and staff from The American School in Japan eagerly helping out as well, we were able to bring gifts for every child in that orphanage as well. West Tokyo Union Church in Mitaka delivered the gifts on the Sunday before Christmas and sang carols outside in the courtyard.

二番目に訪れた児童養護施設「望みの家」には、従来なら外部者が誰も入ることができませんが、クリスマスにはプレゼントを喜んで受け取ってくれました。クリスチャン・アカデミー・イン・ジャパンからの更なる寄付とアメリカンスクール・イン・ジャパンのスタッフの方々からの寄付により集まったプレゼントを、その養護施設の子供達全員に持って行くことができました。クリスマス前に三鷹にある西東京ユニオン教会がクリスマス・プレゼントを持って行き、外にある中庭でキャロルを合唱しました。

When people work together towards a positive goal, magical things happen. JOEE would like to thank all of the donors who generously gave to bring a Merry Christmas to the children of two homes in Tokyo who will hopefully be looking forward to a bright future and a Happy New Year.

皆で肯定的な目標の為に一緒に労すると、マジックの様な事が起こります。東京にある二軒の児童養護施設の子供達が楽しいクリスマスを過ごすことができる様に寛大に寄付をしてくださった皆様にJOEEから感謝の言葉を述べたいと思います。子供達が、明るい将来と楽しい新年が迎えられることを期待しつつ、略儀ながらこのメールにてお礼申し上げます。

Warm wishes for a good New Year!

どうぞ良い年をお迎えください。

Free English Lessons Online

Since JOEE’s goal is English education especially for those who cannot afford private lessons, we are posting English teaching videos to YouTube so that lively song and puppet-assisted lessons can be accessible to anyone.

JOEEの目標は英語教育ですが、特に個人レッスンを受けたくても金銭的な余裕がないお子さん達の為にお役に立ちたいと思っております。誰でも視聴できる様に生き生きとした歌や人形を使っての英語レッスンのビデオをユーチューブに載せる予定です。

“Miss Raku” and “Ruth-Sensei” have both created videos teaching basic English words. Please feel free to copy the links and share with friends; and encourage them to “Subscribe” to the YouTube channel which can be found by doing a search for “Ruth Gilmore Ingulsrud.”

「ミス・ラク」と「ルース先生」は 英語の基本的な言葉を教えるためのビデオを制作いたしました。リンクをコピーしてお友達とシェアすることは自由です。その際はユーチューブを使って「Ruth Gilmore Ingulsrud」で検索していただき、チャンネル登録をしていただく様にお伝えください。

Here are some links to the lessons. JOEE lesson 1 teaches the words – “Ball, Throw, Catch, Me and You.” Enjoy and share!

下記のリンクでレッスンを視聴できます。 JOEEレッスン1では「Ball, Throw, Catch, Me and You」という言葉を学びます。お楽しみください!またお友達にシェアしてください!

JOEE Lesson 2 teaches the words – “Up, Down, Around, Over, Under.”

JOEEレッスン2では、「Up, Down, Around, Over, Under」という言葉を学びます。

A special JOEE lesson for Halloween teaches the words – “Pumpkin, Cut, Eyes, Nose, Mouth.”

ハロウィンの特別なJOEEレッスンでは、「Pumpkin, Cut, Eyes, Nose, Mouth」の言葉を学びます。

Miss Raku’s lessons include more Japanese but do a great job of teaching basic English words. Here’s a lesson on the words – “Big and Small.”

「ミス・ラク」のレッスンでは、日本語も少し混ざりますが、基本的な英語の言葉をしっかりと教えます。このレッスンでは「Big and Small」の言葉を学びます。

Miss Raku teaches “Hot, Cold and Splash.”

「ミス・ラク」は「Hot, Cold and Splash」を教えます。

Here’s a Halloween lesson with a fun song about 5 Little Pumpkins.

ハロウィンの楽しい5つの小さなかぼちゃについての歌はこちらです。

Thank you for watching! Please support more JOEE lessons by clicking on the GlobalGiving donation link below:

ご視聴くださり、ありがとうございます。どうぞこの下にあるGlobalGiving 寄付についてのリンクをクリックしてください。

“Little by Little” Funds Matching Drive

How do you magically turn $50 into $75, or ¥5,000 into ¥7,500? Through the GlobalGiving “Little by Little” matching funds drive!

50ドルが75ドルに、5千円が7500円に。魔法のようで魔法ではない。GlobalGiving “Little by Little” があなたの寄付をマッチングファンドで金額を増やしてくれます。

Jump with JOEE Bringing English Lessons to Orphans

GlobalGiving’s 2020 September Little by Little Matching Campaign runs from 09:00:00 ET on Monday, September 14, 2020, to 23:59:59 ET on Friday, September 18, 2020.

• During the Little by Little campaign, all eligible donations up to $50 per unique donor per organization will be matched at 50% for as long as the campaign is live. Matching funds will be available throughout the entire five-day campaign

• GlobalGivingの2020年9月のLittle by littleのマッチングキャンペーンは、2020年9月14日月曜日の09:00:00 ETから2020年9月18日金曜日の23:59:59 ETまで実施されます。

• Little by Littleキャンペーン中、キャンペーンが実施されている限り、組織ごとのユニークドナーごとに最大$ 50の対象寄付はすべて50%でマッチングされます。 マッチング資金は、5日間のキャンペーン全体で利用できます。

Our First Online Fundraiser!

Mid-July, JOEE launched our first public fundraiser with the help of another NPO that does great work with orphanages around the world, including many here in Japan: YouMeWe NPO, headed up by Michael Clemons. We had been volunteering at the same children’s home in Ota-ku for several months before Michael and I finally managed to meet. He ran a class with the older children on Mondays for computer skills, and I met with the younger children on Thursdays and Fridays for JOEE language lessons. He had been wondering where the younger kids had been learning those new words in English. Our work had been mutually supportive.

Lion Online!

We discovered that we had many goals in common and that our two nonprofits could help each other as we developed programs for the youth in institutionalized care. YouMeWe helped to connect JOEE with the GlobalGiving program just in time to be launched with their matching donations program.

On Wednesday, July 15 at 10 pm Japan Time (9 am Eastern Time in the US), the Global Giving Bonus Day began. Donations of $100 up to $1,000 were matched with percentage funds that went from 15% up to 50% for the highest level of gifts (from $750 to $1,000). The fund drive began with the blessing of one $36 donation and then it took off! Donations of all amounts are adding up. It looks like we might reach our goal of raising $5,000 in donations by the end of the month.

Continue reading Our First Online Fundraiser!
%d bloggers like this: