Donating! JOEEに寄付する

For those of you who are wondering how to contribute to the work of JOEE, here is the information regarding our Japan Postal account:

寄付を希望される場合は、以下の情報をご覧ください。

Japan Postal Branch Kanji: 〇一八

JP Branch: #018

JP Account: #10100-89960791

Account Type: Ordinary (Fustuu)

寄附金の振込口座

ゆうちょ銀行からの場合

[店名]〇一八(読みゼロイチハチ)

[口座番号]10100-89960791

他金融機関からの場合

[店名]〇一八(読み ゼロイチハチ]

[店番]018

[預金項目]普通預金

[口座番号]8996079

Lights! Camera! Action!

Making a JOEE Promotional Video

Artwork by
Satoshi Kitamura
Used with permission

On June 13th in Higashi Kurume, we were able to hold a sample JOEE lesson and shoot footage for a promotional video for JOEE.  Ruth Ingulsrud recruited children from Christian Academy in Japan, Honeybee English School, and local kindergartens to participate in the video.  Also, myself, Raku Dishner, was recruited as a fellow teacher for the JOEE organization, and (as I later discovered), a volunteer assistant for the video.


Shin Theodore Lewis, a recent graduate of Christian Academy in Japan, and talented cinematographer, volunteered his talent and camera to be director and also to film the lesson.

It was a sweltering start-of-summer day, but the children were excited and eager to dance, laugh and play with Ruth and Mehh-gumi the Lamb puppet!  Moms were also there and had a great time assisting and participating with their children. Each family signed a waiver allowing us to use their faces in the video.

“Pass the ball! Pass the ball!”

The theme of the lesson was “ball.”  Ruth read the story “A Ball for Daisy” by Chris Raschka, followed by Mo Willems’ well-loved “Elephant and Piggy” book, “Can I Play Too?”  I was surprised and nervous as Ruth called me up to manage a large snake puppet and participate in the story! She also passed around various sized balls and played the game “pass the ball”.  The children counted and passed and tossed and caught the ball while saying “Throw!” and “Catch!” 

 Many picture books were available at the lesson’s end for the children to read with a helpful grown-up.  They were all rather sad when the lesson ended. Ruth, the kind moms, Hiroko, Shin and I were sweaty, but satisfied with our hard work and the resulting happy, happy kids!

Having video footage of a JOEE lesson will help us to raise funds, introduce our program to prospective orphanages, as well as recruit volunteers and teachers.  We are grateful to all who participated in the sample lesson and to Shin Theodore Lewis for his grace and talent to help us with this project.

Blessings everyone!

Raku

Jumping for Joy at JOEE

IMG_8630

People of JOEE recently had the pleasure and privilege of presenting some of its program at the St. Francisco Children’s Home. Thanks to an introduction to the administrators of the home by Flavio Gori who volunteers through the Catholic Miserichordia organization, JOEE was invited to participate in a planned activity on June 1, 2019.

JOEEの仲間達は、2019年6月1日にセント・フランシスコ・チィルドレンズ・ホームで、私達が作ったいくつかのプログラムを紹介する機会が与えられましたが、これは大変喜ばしい経験でした。この様な素晴らしい機会を作ってくださったカソリックMiserichordia団体でボランティアをされているフラビオ・ゴリさんに感謝を申し上げます。

We were met by the very friendly nuns who run the home and were given a quick tour of the facilities. The home is quite large and has a lovely playing area with a quaint tree house giving the place a storybook feel.

私たちはそのホームを経営しておられるとても親切なシスターたちに会い、その施設のツアーをしてもらいましたが、そこはとても広く、趣のあるツリーハウスがある素敵な遊び場で、絵本のような雰囲気が漂っています。

There is a care facility for the elderly nuns connected to the children’s home staffed by gracious caregivers. The chapel, which is also accessible to the children, is beautiful and serene. I couldn’t help thinking how wonderful it would be to put on a puppet program there for the children to help them celebrate Christmas or Easter.

そこには優しい介護者がいるチィルドレンズ・ホームに繋がっている年配のシスター達のためのケア施設があります。また子供達が利用することができるチャペルは、美しく、静かで落ち着いた場所です。 そんな施設で子供たちがクリスマスやイースターを祝うのを手助けするために、子供達の為の人形プログラムを行うことができたら、どんなに素晴らしいだろうかと考えていました。

After the tour, we met up with other volunteers at the front entrance. The Italian ambassador’s wife was there with several friends and they had brought bags of artwork supplies.

ツアーの後、正面玄関で他のボランティア達と会いました。イタリア大使夫人も何人かの友人と一緒にアートワークに使う材料が入った袋を持って来ていました。

IMG_0283

While the older children played soccer outside with Flavio and his friends, the younger ones made beautiful puff-paint masterpieces in the large upstairs room. As the artwork dried, the children gathered for story time with Meh-gumi the Lamb. Learning English was fun and interactive with the puppet helping to explain and act out simple words and expressions. At one point, we needed help from the children in demonstrating the word, “under.” The storyteller was too big to crawl under the chair and so the children happily volunteered. One after another they went “UNDER” giggling the whole time.

年上の子供達がフラビオと彼の友人達と外でサッカーをしている間、小さい子供たちは広い2階の部屋で美しいパフペイントの傑作を作っていました。アートワークが乾いた頃に子供たちは子羊の人形「メグミ」と一緒にストーリータイムに参加しました。人形が簡単な言葉や表現を説明し、演技するのを手助けすることで、子供達にとって英語を学ぶことは、楽しい、参加型の学習になりました。その学びの中で、私たちは「アンダー」という言葉を教えるために子供たちの助けを借りました。語り手は大きすぎて椅子の下を這うことができなかったので、子供たちは喜んで自分達が代わりにすると言い出しました。次々と彼らはその間ずっとケラケラ笑いながら「アンダー」に行きました。

IMG_8645

Meh-gumi was a big hit with the kids. Everyone wanted to meet the lamb. The children loved talking with the puppet and gave her hugs and kisses before we left. Meh-gumi was thrilled! So many hugs! So many kisses!

メグミは子供達に大ヒットしました。誰もが子羊に会いたがる様子がうかがえました。子供達は人形と話すのが大好きで、私たちが去る前にメグミを抱いてキスをしました。メグミもわくわくしました!とてもたくさんのハグ!とてもたくさんのキス!

I hope we will be able to return to St. Francisco again to teach joyful English to the young residents and to play another exuberant game of Duck-Duck-Goose. Thank you, St. Francisco Children’s Home, for welcoming JOEE!

私達はいつかセント・フランシスコ・チィルドレンズ・ホームに戻り、また小さな子供達に英語を楽しく教えること、そして、もう一度活気に満ち溢れるダック -ダック -グースのゲームを皆ですることができる様にと願っています。

セント・フランシスコ・チィルドレンズ・ホームの皆様、私達JOEEのメンバーを快く招いてくださり、ありがとうございました。

IMG_8643

 

 

Demonstration Lesson at the Mitaka “Free School”

cropped-JOEE_cheering_girl-512x512-1.pngOn May 25, at the invitation of the alternative school, the Mitaka “Free School,” JOEE arrived at their facility across from the Ghibli Museum. This school helps to educate students who have trouble learning in traditional Japanese classrooms. The people of JOEE arrived on a Saturday morning to give a two-hour lesson to the children of the school’s staff.

5月25日に三鷹市のジブリ美術館の向かい側にある施設『文化学習協同ネットワーク』のフリースクールにおいて、JOEEがデモンストレーションレッスンを行いました。この学校は、様々な理由により不登校になった子どもたちのために設立されており、勉強支援の為だけの施設ではなく、子どもたちが安心して過ごせる居場所になっています。 JOEEスタッフは土曜日の朝、フリースクールの職員の子どもたちに2時間のお試し授業を行いました。

Unknown

The lesson began with a puppet-assisted reading of “A Ball for Daisy,” a Caldecott-Award-Winning wordless picture book by Chris Raschka.

著者:Chris Raschkaの字のない絵本「A Ball for Daisy」のパペットでの読み聞かせからレッスンが始まりました。

This book is particularly effective in helping to teach the word ball. The students empathize with the little shaggy dog who loves his red ball so very much and is heartbroken when the ball pops. His sorrow turns to joy when he receives a new blue ball.

この本は特にballという言葉を教えるのに効果的です。この本は毛むくじゃらの犬と彼のお気に入りの赤いボールが出てきます。お話の中で犬がボール失くしてしまい、とても悲しむ場面があり、子どもたちはこの犬が悲しんでいる姿を見て共感していました。このお話の最後に犬は新しい青いボールをもらい、悲しみは喜びに変わります。

Unknown-1

Because we had a full two hours with the children, and because we had parents available to help, we were able to add an art project to our lesson. The kids had fun creating colorful finger-painted balls that turned out beautifully!

レッスン時間が2時間あり、さらに子どもたちの保護者の方たちの手伝いもあったため、アートクラフトを授業内容に加えることができました。子供たちはカラフルな絵具を指につけて画用紙に塗り、さまざまなカラフルなボールを作りました!

IMG_8557IMG_8558

We met with the parents after the lesson to get their feedback. They had very positive comments. They encouraged us to offer some JOEE lessons to local families in the fall. We would love to come back to this vibrant neighborhood to teach more children!

レッスンの後に子どもたちの保護者の方たちと良かった点や今度改善すべき点などフィードバックを聞く時間を設けました。保護者の方たちから寄せられた感想はどれもとても前向きなものでした。その中に、秋に地域の家族の人たちがJOEEのレッスンを受けられる機会を作って欲しいとの声もありました。より多くの子どもたちが英語に触れる機会を作り、今後もまた子どもたちと楽しく英語レッスンをしていきたいと思います。

IMG_8566

IMG_8570

JOEE英語クラスの開始!

JOEEのボランティアメンバーは、調布にある養護施設「朝暘学園」の4~7歳の子どもたちを対象に英語クラスを開始しました。6名の子どもたちは、パペット(片手使い人形)でコミュニケーションをとり、絵本の読み聞かせや英単語を習得するためのアクティビティを楽しみました。

JOEE volunteers have begun teaching immersive English lessons to children aged four to seven at a children’s home in Mitaka called Choyo Gakuen. Six children are delighted to meet puppets, hear stories and play games that teach a beginning set of English vocabulary.

朝暘学園での2回目のクラスは、1月10日でした。レッスンを受ける子どもたちはとても楽しそうにしていました。

Our lesson on January 10 was the second time we had met with students there. They seemed very happy to participate in every part of the lesson.

今回参加してくれた大学生ボランティアさんは、しっかりと子どもたちのサポートに回り、レッスンに集中できるよう的確なサポートを行ってくれました。子どもたちにもとても人気でした。

A college-aged volunteer joined our regular teaching staff, and she was a big hit with the kids.When a couple of the children became hyperactive and needed a little calming down, she paid special attention to them and they were soon ready to listen and join in once again.

子どもたちは、実際にパペットで演じた絵本の読み聞かせを最も楽しんでいるようでした。モ・ウィレムス著作の”Can I Play Too,”というお話の最後には、『ヘビさんの投げっこ』という場面があり*、子どもたちと実際にパペットを使って一緒に投げっこ遊びをしました。
*ゾウとブタがどうしたらお友達のヘビを仲間に入れて、みんなで一緒にボールの投げっこ遊びができるか考え思いついた場面。

The children especially enjoyed story time that was enhanced by puppets acting out some of the parts. They got to play “Toss-the-Snake” at the end of the Mo Willems’ story, “Can I Play Too,” where Elephant and Piggy try to figure out how to include a new friend, Snake, in their game of catch.

英語レッスンが終わる頃になると、子どもたちは『ボール/ball』『投げる/throw』『捕る/catch』のような英単語を覚えていました。レッスンの最後には、子どもたちが「ボールを下さい(Ball please!)」と英語で言うことによって、ボールの形をしたおやつをもらうアクティビティを行いました。私たちスタッフも、子どもたちと同様にレッスンをとても楽しみました。次回のレッスンが楽しみです。

By the end of the English lesson, the children had learned words like “ball,” “throw,” and “catch.” The very last activity was to have the children ask for a ball-shaped treat by politely saying, “Ball please!” The response was, “Yes!” and they got to eat their round snacks. We had as much fun as the kids and we look forward to our next teaching session.

JOEEが始動!

On October 14, 2018, an intrepid band of JOEE supporters met together at the cafeteria of the International Christian University (ICU) in Mitaka to begin the adventure of creating a non-profit organization called JOEE or the Japan Orphan English Education initiative.We discussed structure, methodology, mission statement, timeline and took a look at the various skills that our group of volunteers brought with them. We plotted a course and then hopped to it.

20181014日、非営利団体JOEE設立のため、東京都三鷹市にある国際基督教大学(ICU)のカフェテリアにJOEEメンバーが初めて集合しました。そこで経営理念、団体構成、アプローチの戦略やスケジュールなどを話し合い、また、各メンバーの役割や強みなどを確認しました。そして私たちは、この団体を通して進む方向性を決め、本格的に始動することとなりました。

We will be meeting for a second time on November 11, In the space of less than a month, we have made good progress in registering JOEE as a non-profit foundation, opened a bank account on behalf of JOEE, and visited a couple of places where we would like to share the JOEE experience.

The first lesson will take place at a Mitaka orphanage on November 29 and four of our JOEE members will be there to help out.

20181111日、2回目のミーティング。非営利団体としてJOEEを登録するための手続きは順調に進み、団体銀行口座を開設し、さらにJOEEとしての活動を行いたいと思っている施設のいくつかを訪問しました。第一回目の英語クラスは、1129日に三鷹市にある児童養護施設にて行われる予定です。

This web address, JOEE.jp, has been secured and we will continue to develop and add to the website.

こちらのウェブアドレス(JOEE.jp)で、今後定期的に更新していきます。

One of our next big hurdles includes the raising of funds to make JOEE a sustainable venture.

私たちの今後の大きな課題は、JOEEを持続可能な事業にするために必要な資金を募ることです。

Thank you to everyone who has helped us to make such quick progress towards our goals! You make me want to jump for JOEE!

沢山の方のご理解とご協力によって、JOEEの設立と目標に向かって進むにあたり、沢山の恩恵を受けています。JOEEに興味を持ち、また心より感謝いたします。